TOEIC基礎単語シリーズ、動詞編。
英文・和訳
英文: I can not bear this noise any more.
和訳: これ以上この騒音に耐えられない。
解説
- bear = 耐える、生む
熊の「bear」とスペルも発音も同じですが、同音異義語です。
「熊」の方の「bear」の語源は、ゲルマン語の「bera」=「茶色」。
「耐える」の方の「bear」の語源は、ゲルマン語の「beran」=「重いものを運ぶ」。
「重いものを運ぶ」→「耐える」という意味が派生するのは何となく分かる気がします。
「生む」の方は、妊婦さんのお腹が重たいことからきているのかな?
「beran」に由来する英単語としては以下のようなものもあります。
- bring = 運ぶ
- burden = 荷物、負担
- birth = 誕生
この単語だけ見ていると仲間には見えないですが、「beran」=「重いものを運ぶ」という語源にまでさかのぼると派生語だというのが分かりますね。
このページは移転しました。