にゃん分間待ってやる

「文章の書き方」や「アクセスアップ」などブログ運営のテクニックを解説。

1日1分かんたんTOEICリスニング対策部:単語数=7 その60

TOEIC基礎単語シリーズ、動詞編。

英文・和訳

英文: I managed to catch the last train.

和訳: なんとか終電に乗り込んだ。

解説

  • manage = なんとかする

「manage」は「なんとかする・やりくりする・うまいことやる」のような意味を持つ動詞です。

「I caught the last train.」だと、「終電に乗った」という単なる事実を述べただけになります。
「I managed to catch the last train.」だと、「ギリギリセーフで終電にすべりこんだ」というニュアンスが付加されます。

  • 「management」=「管理」
  • 「manager」=「管理者」

「マネージメント」や「マネージャー」は日本語化していますね。

ここからの連想で「manage」=「管理する」と覚えてしまうと、
「I managed to catch the last train.」みたいな文章で、「電車に乗るのを管理するってどういうこと?車掌?」と解釈ミスにつながります。

「manage」=「なんとかする」で覚えておけば、
「management」=「なんとかすること」=「運営・管理」、
「manager」=「なんとかする人」=「運営・管理する人」
という連想ができます。

このページは移転しました。