<!-- more -->
TOEIC基礎単語シリーズ、動詞編。
英文・和訳
英文: Does anyone claim this wallet?
和訳: この財布は誰のですか?
解説
- claim = 主張する
日本語では「クレーム」を「苦情」という意味で使いますが、英語の「claim」に「苦情」という意味はありません。
「claim a right」=「権利を主張する」
「claim damages」=「損害賠償を請求する」
「請求する・要求する」というのは「(お金をもらう権利を)主張する」という意味でベースにある考え方は同じです。
基本的には「claim」の後ろにくるものの「(所有権を)主張する」という使い方が一般的です。
「I claim that wallet.」=「その財布の所有権を主張します」=「その財布、わたしのです」
これを疑問文にしたのが
「Does anyone claim this wallet?」=「この財布の所有権を主張する人は誰かいませんか?」=「この財布は誰のですか?」
このページは移転しました。