にゃん分間待ってやる

「文章の書き方」や「アクセスアップ」などブログ運営のテクニックを解説。

1日1分かんたんTOEICリスニング対策部:単語数=6 その54

TOEIC基礎単語シリーズ、動詞編。

英文・和訳

英文: I dragged myself to the party.

和訳: パーティーにいやいや出席した。

解説

  • drag = 引っ張る、引きずる

「drag a luggage」=「荷物を引っ張る」
(持ち上げられない重たい荷物をずるずると引っ張って移動する)

「drag ○○」で「○○を引きずる」という意味です。

「She drug her child to the dentist.」=「彼女は子供を歯医者に無理やり連れて行った」

○○の部分に人を入れると、嫌がっている人を無理やり引っ張っていくというニュアンスになります。

「I dragged myself to the party.」=「パーティーにいやいや参加した。」

「drag myself」で「自分で自分を無理やり引っ張っていく」=「いやいや行く」という意味になります。
英語っぽい言い回しですね。

このページは移転しました。